«Rendere accessibili le proprie produzioni in modo continuativo – sottolineano ancora una volta dal Teatro Stabile di Torino -, integrando una nuova procedura in modo strutturale all’interno dell’attività del Teatro, costituisce un’opportunità preziosa per costruire un modello che potrà, in futuro, essere replicato e applicato da altre istituzioni». (S.B.)
Alcuni anni fa, su invito del Teatro Stabile, abbiamo contribuito a disegnare il modello di accessibilità che il Teatro offre al suo pubblico anche per la stagione appena iniziata.
Abbiamo indicato i sottotitolatori (già formati al Corso di Cinema Accessibile) che hanno imparato ad utilizzare il software Panthea. Di anno in anno le repliche accessibili sulle produzioni sono aumentate fino a 8 spettacoli.
Siamo intervenuti anche nel mettere a sistema la comunicazione dedicata che consta nella scheda dello spettacolo scritta in lingua facilitata, corredata da video di presentazione sottotitolato e in LIS.
A questo link trovi tutte le info e il calendario degli spettacoli e delle repliche accessibili https://www.teatrostabiletorino.it/accessibilita/
Il modello
Ogni spettacolo sarà soprattitolato in italiano e in italiano semplificato con descrizione dei suoni, attraverso smartglasses o tablet, messi a disposizione dal Teatro.
All’inizio di ogni recita accessibile è prevista la trasmissione in sala di una breve audiointroduzione e sarà disponibile l’audiodescrizione in cuffia per tutta la durata dello spettacolo, fruibile attraverso smartphone, sempre messi a disposizione dal teatro.
Per ogni spettacolo sarà organizzato gratuitamente un tour descrittivo e tattile in palcoscenico